Severity: Warning
Message: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
Filename: controllers/Viewprofile.php
Line Number: 196
Backtrace:
File: /home/translat/public_html/application/controllers/Viewprofile.php
Line: 196
Function: _error_handler
File: /home/translat/public_html/index.php
Line: 292
Function: require_once
Severity: Warning
Message: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
Filename: controllers/Viewprofile.php
Line Number: 200
Backtrace:
File: /home/translat/public_html/application/controllers/Viewprofile.php
Line: 200
Function: _error_handler
File: /home/translat/public_html/index.php
Line: 292
Function: require_once
Results-focused, quality-driven professional with 20+ years of extensive experience as a Bilingual Teacher (Business School) including 10+ years as a Translator. Accustomed to meeting deadlines within a team-oriented framework and commendable dedication towards achieving organizational goals and objectives.
Oct 2006 - Jan 2009 Advanced School of Translators and
Interpreters (ASTI), Buea, Cameroon, MA in Translation (FR<>EN)
2003-2004 Cambridge Int’l College, Douala, Cameroon Campus
Higher Diploma in Management.
1990-1994 University of Yaounde 1 BA (English); Certificate (French)
1988-1990 GHS Mbengwi GCE Advanced Level
1988-1990 GHS Mbengwi GCE Advanced Level
1983-1988 GHS Mbengwi GCE Ordinary Level
==============================================
Gaz du Cameroun S.A., Douala, www.victoriaoilandgas.com
- Gas distribution contracts; Lease contracts; Products & materials for Gas production (18K words); French>English;
21 Jan 2015 To Date
Alpha Omega Translations, 7674 Audubon Meadow Way
Alexandria, VA 22306, USA. - Agricultural Dev’t (18K words); - Accounting; Health, Software License, Agreement (1.5K words); Payroll (1K words); Sports (1K words). French>English & English>French, 4 June 2014 To Date
i-BEAK Inc., 967 E Parkcenter, Blvd., Suite 342, Boise, Idaho
83706, USA,www.i-beak.com - Master Agreement; Business Plans 1 & 2; - Annual Reports; (20K words) French>English. 4 April 2014
To Date
I DON’T WANT TO
REMEMBER THAT HORRID NAME, PLEASE!!!
- Mathematics (41K words) & Law (13K words) translated; delivered. CLIENT VAMOOSED. English>French, 12 Feb 2014
To 24 Feb 2014
Linguaspirit, www.linguaspirit.com ; - Optic fiber, cable and wire; Management, Production, grinding, Telecommunications,
Computer Software, Infrastructure, HRM, (>72,000 words); HP Printer Manual French>English 17/5/2013 To Date
ARTLOS SARL, Douala. www.artlos.net - Business plan, Business Model, Executive Summary (25k words); French>English. 15/1/2013 to 25/1/2013
The Author, Mr. X X (CONFIDENTIAL). - A book on marriage education and psychology (?89,000 words). English>French 12/05/2012
Hany Roushdy, Cairo, Egypt. www.qtrans.net - Legal: NDA, Contracts; - Haute Cuisine; - Religion; - Education; - Medical Reports/Pharmaceutical Reviews, PIL/SPC MRI, Medical Instruments (5000); - Electricity - Lifting Machines; - Patents; - History - Marketing – Anthropology; - Questionnaire - Literary ;- Websites (?37k words). English>French /French>English
14/12/2011 To Date
DOMAYO Farming (CONFIDENTIAL). Business Plan (?5,000 words) English>French 10/1/2012 to 12/1/2012
Laura Domínguez Barroso. Freelance Translator, Spain
- Waste Water Treatment (2,500+ words) ; - Environmental & Soc. Imp Assessm’t (>36K words). - Technical Specifications-Roadwork (>53K words) French>English/English>French. 26/11/2011 to
Date.
Atam Appolleenaire, AES-SONEL, Douala. Draft Law_Electricity Sector (10 pages) French>English 24/02/2011
Transcom Trans. Co., Turkey. www.transcom.com.tr
Medical Instruments / Pharmaceutical, Trials (5,580 words) French>English, 13/02/2011 to 18/02/2011.
Clarisse Dailly, USA www.jpdsystems.com ; Jean-Paul Dailly, USA
www.jpdsystems.com Wat&SanSvces4UrbanPoor,Kaggbe,Uganda
- EmergencyUrbanEnvnmnt Project, Benin,
- ResultsFramewk&Monitoring_CAR; - AIPBaselineReport_version…; - AfricaEmergencyLocust… (50,000+ words). English>French 7 Feb 2011 to Date
Esther MOUTNGUI, President, Wouri High Court, Douala
*OHADA Law seminar papers; *Procédure_saisie immobilière
*Incidents_saisie immobilière (16,000+ words) *Défense à exécution et sursis à exécution. French>English 21-27 Jan
Value-Added Translations, Douala, CMR. mailsbreaks@yahoo.com
Electricity, Education, Legal, Medical, Economic, Business/Fin., Literary texts, Questionnaire (90,000+ words). French>English
English>French. Jan. 2009 To Date.
Melvin Johnson Personal Business Service, Inc., USA
www.mejpbs.com - Hotel &Tourism websites, Education, Legal &
Medical (Diplomas & Transcripts; Legal; Birth & Marriage Certs; MSDS; Technical; Customer Satisfaction; Medical reports – MRI, 200 pp); Financial; - [> 2,500 pages translated & counting]
French>English /English>French Aug 2010 To Date.
MENEWA KANGA; AKWI Sidoni; Limbeme Mariama, Diplomas & Transcripts, Mkt, Hist/Geo, Mgt, Accounting, Electricity, Math, Linguistics… French>English March – May 2010.
Ets. JUIMO, Douala Partnership Agreement French>English Feb 2010
KWEDJA D. Joachim, Mrs. FOE Odette, 4 Impasse Picou, St Denis,
Fr
Tax Declarations, Payslips, Statements of Account, Employment Certificates... French>English Jan 2010.
Mrs. Ngassam T. Marianne, Tax Inspector & Mr Nzoyem Bruno, Customs Inspector, Douala. Birth & Marriage, Land Registration
Certificates, Integration Decision, Att. of Effective Presence, Advancement Decision, Pay vouchers, Bank. French>English Dec 2010.
Miss Melanie Martel, BBA & MBA diplomas, attestations and
transcripts in Management French>English. Nov 2009.
Hella Zouiten, Flat 4, 83, Gloucester Place, London. HND & BBA diplomas, attestations and transcripts in International Business French>English Oct 2009.
Mr X X Medical Report: Lab Tests French>English Sept.2009
Cimenteries du Cameroun (CIMENCAM), ‘Cement Professionals Development Programme: Tool Kit’,(62 pgs; 13,000 words) English>French, 3 -13 Jan. 2009.
Ministry of Environment and Forestry, and the Brit. Dep’t for Int’l Dev’t Seminar papers French>English. September 2007.
AES-SONEL, Head Office, Douala, Translation of Hydro Electricity Energy/Power Generation docs. (62 pp). French>English 23/07/2007 to 05/09/2007.
Traits d’Union, Dakar, Senegal. "Access to Energy Services
(Multifunctional Platforms)" French>English. July 2007
Network for Research on the MUSA plant in West and Central Africa, 8th Steering Committee Meeting, Limbe. Speeches and Presentations French- English September 2006.
Mauritania CINOR Project
Dept., CBMI Construction Co. Ltd. Installation and Operation Manuals English>French June – July 2006.
AXA INSURANCE, Cameroon Advert French>English April 2005.
Ministry of Environment and Forestry and the British Dep’t 4 Int’l Dev’t. Seminar papers French>English August 2004.
Cambridge Institute of Professional Training (CIPT), Douala, Cameroon. Translation of school documents (prospectuses, flyers, various forms, administrative reports…). French>English & English>French. 2003 To date
No Reviews