Posts tagged translator


Translation

How to Get Into the Patent Translation Services Market

Patent Translation Service

Patent Translation Service

What is Patent Translation?

This is the translation of legal information pertaining to governmental authority giving a person or a corporation the exclusive rights to produce or benefit from an invention (intellectual property) for a given period of time. Related terms include a license and copyright.

Accurate patent translation protects the inventor(s) from patent thieves who would want to utilize loopholes that may be present in an inaccurately translated document. It helps the inventor to recoup expenses incurred during the invention process and also to make profits. It is a necessary step needed while getting into new markets in different geographical locations.

Read more 0 Comments
Translation

How to Get Into the Legal Translation Market

Legal Translation Market

Legal Translation Market

Legal translation is one of the fastest growing in the technical translation field. This is necessitated by formations of various economic and political blocks among nations that use different official languages of communication. For example, according to the Greece ministry of foreign affairs, the demand for qualified translators in this field outstrips the supply. Needless to say, this is a lucrative area for those who are qualified. If your desire is to work here what do you need to fit in?

Before answering this question, it is important to point out a few facts and challenges this market presents.

Read more 0 Comments
Freelancing

Tips on Getting Jobs from Small and Midsize Translation Agencies

Getting Jobs from Small and Midsize Translation Agencies

Getting Jobs from Small and Midsize Translation Agencies

It is many translators desire to set up their own translation services business. For various reasons, this may not be possible at the outset. A good way of getting into the waters of the translation world is to start as a freelancer and get translation jobs from both small and midsize translation agencies. How can you improve your chances of getting jobs from these agencies?

Do Not Get Discouraged

Read more 1 Comment
Translation

Highest Paying Interpreter Career Specializations

Highest Paying Interpreting Areas of Specialization

Highest Paying Interpreting Areas of Specialization

Highest paying interpreter career specializations are part of the larger language interpreting industry. For many people, interpreting as a career is synonymous with translation. While both involve some form of communication from one language (source) to another (target), there are significant differences.

An interpreter’s job involves the spoken language only. While the translator has the luxury of using translation aides such as dictionaries and computer programs, an interpreter has to verbally translate what one person is saying in one language into a another language for another person to understand what the first said. In essence, an interpreter echoes what one person says but in another language.

Read more 0 Comments
Translation

Is Getting a Degree in Translation or Interpreting Worth It?

Degree in Translation

Degree in Translation

Many translation or interpreting students wonder whether they need a degree in these disciplines in order to do better. Qualifications related to these careers range from a certificate, a diploma, a degree all the way to masters level. But foremost, what is the difference between a translator and an interpreter?

Simply put a translator writes content from one language to another. A translator has the time to research and use various programs to come up with a document in the target language that reflects the original message in the source language. In addition to this, a translator must know the culture of the target language people to create an effective translated work.

Read more 0 Comments
Stolen Identity
Translation

11 Ways to Protect Your Identity When Using Online Translation Services

Protecting Your Identity

Protecting Your Identity

Whether you are a translation client or a translation service provider, your identity is at risk of being stolen by translation identity thieves. Stolen client information is used by these scammers to dupe unsuspecting translators into offering services that are not paid for. The scam can go further where the translator loses money and reputation.

For the translators, their stolen identity is used to swindle unsuspecting clients of their money only to be presented with shoddily translated work.

Whether you are a client or a translator, how can you protect your identity against theft by internet scammers?

Read more 0 Comments
Translation

10 Ways on How to Retain Freelance Clients

How To Retain Freelance Translation Clients

How To Retain Freelance Translation Clients

How to retain freelance clients is a thought that preoccupies many freelancers’ thoughts most of the time. Why is this so important? Unlike a fulltime job, freelancing tasks and services can be here now and no more the next minute. Retaining clients, especially good ones, is paramount for continued earnings. Although every client is different, there is an overall similarity among clients. This includes what they love and hate in a freelance service provider.

Identifying these factors will not only endear you to clients but it will also make them come to you and even pass good words about you to their friends.

Read more 0 Comments
Translation

Top 7 Tips on How to Avoid Translation Scams

How to Avoid Translation Scams

How to Avoid Translation Scams

How to avoid translation scams is a question that occupies many translators’ mind. The industry is not spared from this vice and so every translator must be vigilant to be safe.

How Translation Scams Work

One of the main aims of these con artists is to get the resume/CV of a reputable translator. From these, they make some changes that a client may not immediately note to be a ‘doctored’ document. With such a CV or resume, they impersonate another translator and get hired for translation jobs they are not qualified for. In this case the client who hires them pays and gets shoddy translation work.

Read more 0 Comments